Übersetzungsbüro Zürich – Dänisch übersetzen für Zuzüger aus Dänemark

Dänische Übersetzer in Zürich

Nach einer spannenden Reise aus Dänemark sind Sie mit Ihren farbenfrohen Koffern soeben in Zürich gelandet, und zwar voller Hoffnungen auf ein besseres, erfüllteres Leben auf dem Schweizer Boden. Schon jetzt freuen Sie sich auf die nächsten Tage, die Ihnen nicht nur vielfältige, aufschlussreiche Einblicke ins Schweizer Leben und Kultur vermitteln, aber von Ihnen auch noch sicherlich eine möglichst umgehende Erledigung der notwendigen Formalitäten bei verschiedenen schweizerischen Behörden erfordern werden.

Damit aber «gelandet» nicht bald in «gestrandet» mündet, brauchen Sie schon zu Beginn Ihrer Odyssee unbedingt ein professionelles Übersetzungsbüro, das Sie bei Ihrem Start ins neue Leben fachgerecht und zuverlässig begleitet. Denn auch wenn Sie der deutschen Sprache bereits jetzt ziemlich mächtig sind und unsere Webseite ohne Weiteres lesen können, finden Sie die hiesigen Bezeichnungen für Urkunden, Dokumente, verwaltungs- und migrationstechnische Abläufe, Behörden, Ämter sowie Erledigungs- und Abklärungsstufen, die man in der Regel unter den Begriff «Helvetismen» fallen lässt, höchstwahrscheinlich immer noch ganz abwegig und überzogen.

In Dänemark spricht man bekanntlich Dänisch. In der Schweiz hingegen sind statt einer einzigen amtlichen Sprache viele Sprachen im Gebrauch, und zwar: Deutsch, Französisch, Italienisch, Rätoromanisch als Amtssprachen und ein paar Dutzend Dialekte, die sich auf schweizerisches Hochdeutsch je nach Kanton unterschiedlich stark auswirken.

Ganz egal, ob Sie nach Zürich, Bern, Basel, St. Gallen, Lausanne, Luzern oder Genf zügeln, Sie werden doch immer gleich eine Wohnung mieten müssen und dabei sicherlich noch einen auf Deutsch, Französisch, Dänisch bzw. Italienisch verfassten Mietvertrag unterzeichnen. Bei den Tausenden von Verträgen, die wir jedes Jahr für verschiedene Kunden erfolgreich übersetzen, sind wir für Sie nun ein idealer Partner, um Ihren Mietvertrag aus dem Deutschen, Französischen respektive Italienischen korrekt und getreu ins Dänische zu übersetzen, damit Sie im Nachhinein nicht den Überblick über das angetretene Mietverhältnis verlieren.

Dann kommt natürlich auch Ihre erhoffte Anstellung. Unabhängig davon, ob Sie Baumeister, Lehrerin, Architekt, Arzt oder Wissenschafter von Beruf sind, werden Sie unbedingt auch Ihren Werk– oder Dienstvertrag ins Dänische übersetzen lassen müssen. Auch hier stehen wir Ihnen wie vielen anderen Neuzuzügern aus dänischsprachigen Ländern gerne mit Rat und Tat zur Seite. Auf die Übersetzung von Arbeitsverträgen, Lebensläufen, Arbeitszeugnissen, Zertifikaten, Diplomen und sonstigen Bewerbungsunterlagen sind wir im Laufe der Jahre sogar sozusagen spezialisiert worden und können Ihnen beste Übersetzungsqualität mit oder ohne notarielle Beglaubigung bereitstellen.

Wir kennen uns sehr gut in der schweizerischen Realität aus, aber wir verstehen auch die Sprache und Kultur des Landes, aus dem Sie gleich ausgewandert sind. Deswegen können Sie sich ganz sicher sein, dass Ihre Dokumente von uns immer musterhaft übersetzt werden. Der Aufenthalt der Ausländer braucht in der Schweiz immer durch die Ausstellung einer entsprechenden Aufenthalt- oder Niederlassungsbewilligung geregelt zu werden. Sie werden dafür amtliche Übersetzungen Ihrer Unterlagen aus Dänemark benötigen. Wollen Sie Ihre Formalitäten bei dem zuständigen Amt für Migration oder anderen kantonalen Behörden schnell und problemlos erledigen, dann ist es empfehlenswert, einen langjährig bewährten Übersetzungsanbieter wie DIALEKTIKUS+ auf den Plan zu rufen. Mit unseren preiswerten und zuverlässigen Fachübersetzungen können Sie schon jetzt mit dem Bewundern der wunderschönen Landschaften der Schweiz anfangen und Ihren Aufenthalt von Tag eins an geniessen, ohne sich Sorgen um die Übersetzung Ihrer Papiere machen zu müssen.